This is a collection of contributed essays on the social history of the English language.
This article seeks to develop Translanguaging as a theory of language and discuss the theoretical motivations behind and the added values of the concept.
I contextualize Translanguaging in the linguistic realities of the 21st century, especially the fluid and dynamic practices that transcend the boundaries between named languages, language varieties, and language and other semiotic systems.
I highlight the contributions Translanguaging as a theoretical concept can make to the debates over the Language and Thought and the Modularity of Mind hypotheses.
One particular aspect of multilingual language users’ social interaction that I want to emphasize is its multimodal and multisensory nature.
It also seems to be in competition with other terms, for example polylanguaging, polylingual languaging, multilanguaging, heteroglossia, hybrid language practices, translingual practice, flexible bilingualism, and metrolingualism, for academic discourse space.
Dissents exist that question the need for the term, and indeed the other terms as well, dismissing it as merely a popularist neologism and part of the sloganization of the post-modern, possibly also post-truth, era.
Despite this fact, however, existing textbooks on the history of English give scant attention to this sociolinguistic perspective.
The present work is designed to serve as a much needed supplement to such texts.